Best of Renta! for October 2019

Hey folks! With October already finished (somehow…), it’s time once again to round up the best and brightest for this year. If you need me after that, I’ll be binging on the rest of the half-off Halloween candy from the supermarket…

Hey folks! With October already finished (somehow…), it’s time once again to round up the best and brightest for this year. If you need me after that, I’ll be binging on the rest of the half-off Halloween candy from the supermarket…

BL/Yaoi

Title: Question: Can a Straight Boss Go All the Way… with a Crossdressing Employee?
Author: Secco

Page link: https://www.ebookrenta.com/renta/sc/frm/item/140540/

Okay, so this is actually number 2 on the best-sellers for this month. But I already covered the number 1 winner last month, so I thought I would do something different this time! Kei works at a women’s underwear manufacturer, and happens to enjoy trying on the products. But, when his boss Ono finds out, he’s got some trouble ahead…

With great art, a great story, and a cliffhanger that will leave you dangling for more, this is one you have to check out for yourself!

TL/Love

Title: Over-Cumming Writer’s Block
Author: Awaji Nae

Page link: https://www.ebookrenta.com/renta/sc/frm/item/138731/

Over-Cumming Writer’s Block is a long-running series on Renta!, and it’s no stranger to the best-seller list. But with new issues coming out featuring our favorite inept writer and her random-stranger-turned-boyfriend elite banker, Fujishima, there’s no reason not to start reading this super-funny, super-sexy, beloved series right away!

Harlequin/Romance

Title: Married by Dawn
Author: Shion Hanyu/Marilyn Tracy

Page link: https://www.ebookrenta.com/renta/sc/frm/item/140742/

Everyone loves a good fantasy romp now and then, and I can’t think of a more appropriate way to celebrate October than with a story about vampires! Shion Hanyu delivers another beautifully drawn story about a romance between Tara, whose sister was unjustly killed by a mysterious undead creature, and Gavin, a beautiful but cold vampire! Will Tara be able to make Gavin’s cold heart feel again?

Shojo

Title: I Don’t Like That Smile
Author: Hiroshi Daken

Page link: https://www.ebookrenta.com/renta/sc/frm/item/139925/

With the #1 spot taken yet again by our popular contract marriage series, I turned to the #2, a lovely high school romance featuring two misunderstood students. Sumire is cold and surrounded by terrible rumors of the relationships she’s never had. Ritsuki is the most popular guy at school but can’t face his own feelings. Can these two broken people come together to form a fulfilling meaning?

Seinen

Title: See You in Your Dreams
Author: James Hotate

Page link: https://www.ebookrenta.com/renta/sc/frm/item/139494/

Who doesn’t love a good fantasy romp? Especially when our main character is a succubus who feeds on the love she gets in people’s dreams! With a premise like that, it’s no wonder people are taking notice. Shuji comes to his late father’s village to close his accounts, but finds his mistress to be much more than he can handle! Could he really live with a demon!?

Yuri

Title: True Love That Starts with a Lie
Author: Wani Kurokoda

Page link: https://www.ebookrenta.com/renta/sc/frm/item/140410/

A lot of the yuri we have on our site is just too cute not to read, and that’s definitely true of this month’s best-selling one-shot, True Love That Starts with a Lie, starring two high schoolers who at first glance couldn’t be more different, but actually share more in common than they think. Black-haired Ai is a self-professed pervert who doesn’t really have many friends, but ends up pretending to be knowledgeable about sex when the ditzy but surprisingly pure Liliya accidentally finds Ai’s “lucky condom!” Also check out Wani Kurokoda’s other one-shot featuring the same characters, No Release Until Ecstasy is Achieved!

What Makes a Good Translation? Part 3 – What’s In a Name?

Localization can be handled in different ways, depending on how the translators decide to recontextualize the story.

This post is a continuation of my various and sundry musings on translation. You can find the previous part here.

Localization can be handled in different ways, depending on how the translators decide to recontextualize the story.

I love the Ace Attorney series, featuring Phoenix Wright and Miles Edgeworth, and a cast of other wacky lawyers, detectives, and witnesses. It’s also a great example of how Japanese media can be localized to English.

Every time I do it makes me laugh.

Since all the names in Japanese are puns, the localizers at CAPCOM decided to change all the names in English to different names. In Japanese, Phoenix’s last name is 成歩堂 Naruhodou, which is a play on the Japanese word naruhodo, which means “I see.” In English, changing this name to “Wright” makes the joke different from the Japanese, but keeps the author’s general intent, as it’s possible to make jokes based on the similarity between Wright and “right.” However, as last names are used more in Japanese to address others versus English, the Japanese pun probably gets more mileage. In English, first names are much more commonly used, so a name like Phoenix carries an additional context of “rising from the ashes” or coming back from the brink of destruction. This seems to happen a lot for poor Phoenix.

 The location is also moved from somewhere in Japan to somewhere in the US. As I talked about in my previous article, Keeping the Author’s Intent, all of our manga take place in the original settings. Of course, whether the localization chooses to move the location or not, each comes with their own issues. Both ways have to explain Japanese concepts to a foreign audience in a way that still makes sense. Maya Fey (in Japanese 綾里真宵 Mayoi Ayasato), Phoenix’s young spirit-channeling sidekick is obsessed with eating hamburgers in the US version, while in the original Japanese version she can’t get enough of ramen.

When the story takes place entirely in a new location, it can make things like going to a village of Japanese spirits somewhat unrealistic, but the translators must work around this concept with their decision. Likewise, if the context is still in Japan, it still needs to be explained to a foreign audience using other methods such as a roundabout explanation or through connecting it to something familiar to the reader.

Just around the corner from the local gas station.

Other games also change names to suit their audience better. For Final Fantasy VI, while a name that sounds cool and foreign in Japanese like “Tina” may sound cool to Japanese speakers, in the West it sounds like a regular girl’s name. “Terra” has a much more foreign ring to it, don’t you think?

Final Fantasy VI is absolutely the best FF. Don’t @ me.

A Pokemon with a name that sounds cool in Japanese like “Fire” doesn’t really have the same nuance in English. Moltres captures that same coolness spirit in English, while also connecting the other two legendary Pokemon. Being able to translate a work and add a context that the author can’t express in their native language is something that every translator dreams about!

Title: Over-Cumming Writer’s Block
Author: Awaji Nae

Here at Renta! too, we’re proud of being able to sometimes get that perfect pun. Our popular title, Over-Cumming Writer’s Block, is a great example of being able to continue the author’s meaning while still being constrained in the world and the context of the original story. The original title, “Teach Me, Mr. Fujishima” would be fine in English, but as the main character is a writer, being able to include a bit of extra humor in the title is amazing!

Title: Stuck Between a Sexy Rock and a Hard Friend
Author: Ikuyasu

One more puntastic title I’d like to recommend today is “Stuck Between a Sexy Rock and a Hard Friend.” The original title, “Love Friend Triangle” doesn’t really have that same oomph. When you can write a title that sticks in the mind of your readers, that’s when you know you’ve made it.

New Releases for 6/18

I hope you’re ready for mouth-watering new releases this week!

BL/Yaoi

Title: That’s Why I’m Saying it’s Fate. (Chapter 1)
Author: Sachi Arai

Yoshito is a wedding planner at a prestigious venue. Recently his company has made a new hire: Masato Niwa, who has been making waves on TV and in the papers as a make-up artist as well as a psychic. But, why would he join a wedding planning company? When Yoshito asks him, he says that his late great-grandfather told him that he would find his soul mate there. How romantic! He then asks Yoshito if he is keeping the promise his second wife made him… but this is the first time Yoshito’s ever met Masato, and his wife has been dead for a long time! Is Masato the real deal?

Check out the other new releases on the New Releases page!

TL/Love

Title: Over-Cumming Writer’s Block (Chapter 11)
Author: Awaji Nae

Rio wants to be a great writer, but the sex scene she has to write for her young adult novel… well, in a word, it sucks. There’s no passion, and it might have something to do with the fact that Rio has been so focused on writing all her life that she never had a real sexual encounter of her own. So, she does what any normal person would do and asks a random attractive guy on the street about their sexual history. Okay, maybe Rio is a bit different from normal. But anyway, her target is the workaholic Mr. Fujishima, who seems like he’s never smiled once in his life. What will happen between these two mismatched people?

Check out the other new TL on the New Releases page!

Romance (Harlequin)

Title: Expecting the Fellani Heir
Author: Shizuku Katsuragi/Lucy Gordon

Ellie is a high-profile lawyer working on the divorce case between Lionizio, a wealthy Italian businessman, and his wife. However, the case is not going smoothly as a DNA test has proven that Lionizio’s wife is pregnant, and he is not the father. Despondent over the news, he goes back to his hotel. Ellie goes after him, and the two of them realize that they both have similar upbringings and life experiences. They share a night of passion, but two months later, Ellie must go to Italy with some news of her own: she is pregnant and expecting Lionizio’s child!

Check out the other new Romance releases on the New Releases page!

Shojo

Title: The Bittersweet Taste of Love – Bakery and Restaurant- (Chapter 3)
Authors: Asumi Hara/Ririsu

Chika has been in love with her co-worker, Ryoichi, the head chef at a hotel bakery, for as long as she can remember. There’s just one problem. Chika’s sure Ryoichi has a crush on her sister due to the amazing intricacy of the cake topper he made for her wedding. Oh yeah, and also he has no respect for other people and belittles everyone he meets. Darn. But deep down, Chika knows that Ryoichi is a respectful guy, even though she can’t bring herself to tell him how she feels.

Seinen

Title: The Kawai Complex Guide to Manors and Hostel Behavior (Chapter 7)
Author: Miyahara Ruri

Usa (pronounced oo-sa, not like the country) is about to move into a new place for high school, but on the way to his new (actually very old) apartment, he runs into a weirdo peeking into a public school. After dealing with the police and making sure he gets taken in for questioning, he gets to his apartment and is shocked to find that same guy just happens to be his new roommate! Usa can’t live under these conditions, but just as he is on his way out forever, he finds Ritsu, the girl of his dreams, standing at his front door…!

Yuri

Title: Want to Sell Me Your Body? (Chapter 7)
Author: Haiji Sanada

Tsukasa lived a carefree and happy life until her mother passed away in a car accident. Soon after, her father turned to gambling and stopped coming home. After living on her own, Tsukasa is hounded by debt collectors. But this one, Reiko, seems different. She will let Tsukasa continue to live her life as normal as long as she “sells her body” to Reiko. But, what does that mean, exactly? Just what has Tsukasa gotten herself into?

Review: Over-cumming Writer’s Block

Over-cumming Writer’s Block by Awaji Nae
Item page: https://www.ebookrenta.com/renta/sc/frm/item/138731/

This is the first Awaji Nae manga featured on our website and is currently one of our bestsellers. It’s no surprise why. The art is beautiful and modern. The layout is clean in both the Japanese and the English. And, it’s got the perfect balance of eroticism, story, and humor.

Over-cumming-Rio

Rio Mizuhara (above) has always loved words and writing. She could travel to worlds she’d never imagined. In high school, she won her first writing contest and was picked up by her current editor, Ms. Maeda (below). It was Ms. Maeda who encouraged her to explore the field of erotic romance.

Over-cumming-Maeda

However, Rio has one major problem according to Ms. Maeda: her sex scenes are like a cabbage and stork getting it on.

Over-cumming-scene1

Rio wonders if she’s really cut out for writing erotic romance novels. She has no clue what goes on during sex, let alone ever been horny in her entire life.

Dejected, she leaves the meeting and gets onto the elevator with Mr. Fujishima, a business man, standing behind her. She sighs and says out loud, “I wish someone could just teach me how to have sex…”

THUD! FLAP! FLAP!

She looks over her shoulder. Mr. Fujishima has dropped his briefcase and all of its contents have gone flying out onto the elevator floor! She bends down and helps him collect his documents. “Here,” she says as she hands him his documents.

DIIING.

The elevator reaches his floor and he runs out.

Over-cumming-Fujishima

He doesn’t even thank her. Now infuriated, Rio decides to cheer herself up with some dessert at a café across the way from her publisher. She notices he’s left an envelope on the elevator. She picks it up and gets off the elevator.

Back at work, Mr. Fujishima realizes he’s lost the documents from Blurt publishing, Rio’s publisher. He’s clearly in a bad mood, but his fellow employees comment that he always looks that way. Mr. Fujishima wonders if he forgot to pick it up when he dropped his briefcase in the elevator.

His secretary calls out from across the room: “Blurt Publishing is waiting for you on line 2.”

He answers the phone.

“I… um… the envelope… *cough* *cough* I have your documents from Blurt Publishing. If you want them back, come to the café in front of Blurt’s building!”

The caller hangs up.

He rushes over to the café to find Rio scarfing down a parfait. He thanks her for picking up the envelope and reaches down for it. Rio slams her hand on the envelope and apologizes for blackmailing him. He asks her why she’s apologizing and assures her that she’s helped him.

She lifts her head up and tells him she’s about to blackmail him. She offers to give him the documents back in exchange for an interview. He’s irritated, but decides to humor her.

“OH MY GOD! THANK YOU!” she enthusiastically screams out. “SO, WHERE DO YOU START WITH FOREPLAY?”

He whisks her out of the café to a more private place to continue her interview…

If you want to find out what happens next, please click the item page link above or here!